Поддерживаю Вас полностью!!! Лошадиные силы да не очень звучит, но все же уже давно устоявшееся и в большем применяемое к автомобилям терминология. Существует ведь альтернатива измерения мощности автомобиля в Ватт значениях. Я лично в первые узнал что "коллектор" правильно называется трубопроводом и мне это название нравится больше, оно русское, более понятное и сразу становится ясно что это за предмет. В общем оно более информативное чем "коллектор". И "Коллектор" у меня всегда с чем то с унитазом и сантехникой ассоциируется. Думаю это уже из разряда сленга, но он же не является технически правильным и с точки зрения грамотности и поэтому официально не может существовать в данном значении.
Здесь люди почему то не могут в силу своих умственных возможностей понять что правильное название это "Впускной трубопровод", а не правильно сленг "Коллектор" (но эти понятия связаны в обычной жизни). Так же можно сказать про многие детали и вообще в целом, тот же "стабилизатор поперечной устойчивости" это правильное название, но на сленге говорят "Стойка стабилизатора" или даже проще "Кость". Просто нужно научиться разделять технически грамотный язык от обывательского.
Обычно пишется horsepower. Одним словом. По этому перевод тоже один.
И про диплом обидно. Тогда грамотно пишите карбУратор, тЮрбина. Эти слова изменились на привычные в не самые грамотные 1920-е. Привет дипломам до 1991 года.
Я не писал, что все так говорят. Я написал, что в некоторых в книгах по конструированию ДВС выражение "на полном дросселе" означает работу двигателя ПРИ ПОЛНОСТЬЮ ОТКРЫТОЙ ЗАСЛОНКЕ.
Причем в 1-й серии вашей заметки "Говорите правильно: на полном дросселе... так не бывает!" я даже привел вам название источника, где так написано
Михаил, это уже ваша вторая за день попытка во что бы то ни стало доказать правильность своего заблуждения.
Если бы вы на этой конфе предусмотрели возможность прикрепления к постам картинок, то я бы вам выложил скан из книги по конструированию ДВС, где выражение "на полном дросселе" означает работу двигателя ПРИ ПОЛНОСТЬЮ ОТКРЫТОЙ ЗАСЛОНКЕ.
Но раз такой возможности нет - уж поверьте на слово.
И кстати, вы уже ВТОРОЙ раз поднимете на конфе этот вопрос про дроссель: первого раза не хватило, вы всё начисто позабыли, или срочно требуется увеличить число заходов на конфу?
Михаил Колодочкин Ответы на комментарии
Смотря какой астероид. Если угрозы не предоставляет - то пусть себе падает. А если представляет - на то есть ПВО.
Поддерживаю Вас полностью!!! Лошадиные силы да не очень звучит, но все же уже давно устоявшееся и в большем применяемое к автомобилям терминология. Существует ведь альтернатива измерения мощности автомобиля в Ватт значениях. Я лично в первые узнал что "коллектор" правильно называется трубопроводом и мне это название нравится больше, оно русское, более понятное и сразу становится ясно что это за предмет. В общем оно более информативное чем "коллектор". И "Коллектор" у меня всегда с чем то с унитазом и сантехникой ассоциируется. Думаю это уже из разряда сленга, но он же не является технически правильным и с точки зрения грамотности и поэтому официально не может существовать в данном значении.
Здесь люди почему то не могут в силу своих умственных возможностей понять что правильное название это "Впускной трубопровод", а не правильно сленг "Коллектор" (но эти понятия связаны в обычной жизни). Так же можно сказать про многие детали и вообще в целом, тот же "стабилизатор поперечной устойчивости" это правильное название, но на сленге говорят "Стойка стабилизатора" или даже проще "Кость". Просто нужно научиться разделять технически грамотный язык от обывательского.
Обычно пишется horsepower. Одним словом. По этому перевод тоже один.
И про диплом обидно. Тогда грамотно пишите карбУратор, тЮрбина. Эти слова изменились на привычные в не самые грамотные 1920-е. Привет дипломам до 1991 года.
Среди более чем 20 известных мне вариантов перевода этого слова с английского есть и такой вариант. )))
Ну так скажите начальству - пусть модернизируют конференцию чтобы бала не хуже чем в АР
Я не писал, что все так говорят. Я написал, что в некоторых в книгах по конструированию ДВС выражение "на полном дросселе" означает работу двигателя ПРИ ПОЛНОСТЬЮ ОТКРЫТОЙ ЗАСЛОНКЕ.
Причем в 1-й серии вашей заметки "Говорите правильно: на полном дросселе... так не бывает!" я даже привел вам название источника, где так написано
Богат английский язык, выбирайте. translate google:
власть, мощность, сила, мощь, энергия, способность, держава, степень, могущество, влияние, возможность, полномочие, производительность, государственная власть, сила увеличения, божество, бог, сверхъестественные силы, множество, силовой, энергетический, моторный, машинный, снабжать силовым двигателем, много.
Михаил, это уже ваша вторая за день попытка во что бы то ни стало доказать правильность своего заблуждения.
Если бы вы на этой конфе предусмотрели возможность прикрепления к постам картинок, то я бы вам выложил скан из книги по конструированию ДВС, где выражение "на полном дросселе" означает работу двигателя ПРИ ПОЛНОСТЬЮ ОТКРЫТОЙ ЗАСЛОНКЕ.
Но раз такой возможности нет - уж поверьте на слово.
И кстати, вы уже ВТОРОЙ раз поднимете на конфе этот вопрос про дроссель: первого раза не хватило, вы всё начисто позабыли, или срочно требуется увеличить число заходов на конфу?
Я извиняюсь, описался - написано впускной КОЛЛЕКТОР
Миша см. выше " для смешения среды из разных параллельных веток или раздачи по ним"Выдал очередную ------------ так признай это
Страницы
← предыдущаяследующая →
...666768697071727374757677787980...