В Великобритании полицейских зовут бобби. Создателем лондонской полиции был известный английский политик Роберт Пиль. Вот и стали в народе называть полицейских бобби, уменьшительная форма имени Роберт.
Во Франции полицейских называют ажаны, флики, пуль. Считается, что флик это переделанное нидерландское fliege. Со временем этому слову придумали расшифровку: flic - Federation Legale des Idiots Casques (буквально - «Легальная федерация идиотов в шлемах»). Пуль, т.е. курица, полицейских прозвали т.к. на месте полицейского управления Парижа раньше торговали птицей. Ну а ажан (agent) это просто слово «агент» во французском произношении.
В Германии полицейских называют буле, что в переводе означает бык или увалень.
В Испании - поли, сокращённо от полиция.
В Италии - сбирро от латинского birrum, что переводится как красный плащ. Дело в том, что первые итальянские полицейские носили красную форму.
В Нидерландах - smeris (предположительно от древнееврейского «наблюдать») и klabak («собака» на идише).
В Австралии - джеки. Якобы среднестатистического австралийского полицейского звали Джон Дарм. Позже имя заменили на Джек, а фамилию и вовсе перестали использовать.
Меня тут как-то тоже пытались продуть. Правда поленились писать протоколы :-)
На вопрос, какой у меня признак опьянения, был получен ответ - запах парфюма.
Вадим Комментарии
Что за олухи статьи пишут.
Зачем вводят людей в заблуждение?
Вот написано в статье - не более 0,16 промилле в выдыхаемом воздухе
Так вот, в данном случае не промилле, а мг/л
И эти самые 0,16мг/л = 0,35 промилле!
Сейчас в выдыхаемом воздухе допускается 0,35 промилле, что идентично 0,16 мг/л
Уже и в бюджетные машины датчики с завода стали устанавливать.
У нас суть одна
А в статье с ошибкой
А почему колёса в сборе нельзя хранить стоя?
На машине же они именно стоя расположены, да ещё и вес самого авто давит.
Или на машину их тоже лучше лёжа прикручивать?
Не Колодочкин же статью писал.
Откуда неточности?
до 100 л.с.
от 101 до 150 л.с.
от 151 до 200 л.с.
от 201 до 250 л.с.
свыше 251 л.с.
Неинтересная статья.
В чём её смысл?
Ездуны по тротуарам - нарушители
Стопхам - хулиганы
Мне и те, и другие не нравятся.
Автор не в себе
Копы есть только в сша
В Великобритании полицейских зовут бобби. Создателем лондонской полиции был известный английский политик Роберт Пиль. Вот и стали в народе называть полицейских бобби, уменьшительная форма имени Роберт.
Во Франции полицейских называют ажаны, флики, пуль. Считается, что флик это переделанное нидерландское fliege. Со временем этому слову придумали расшифровку: flic - Federation Legale des Idiots Casques (буквально - «Легальная федерация идиотов в шлемах»). Пуль, т.е. курица, полицейских прозвали т.к. на месте полицейского управления Парижа раньше торговали птицей. Ну а ажан (agent) это просто слово «агент» во французском произношении.
В Германии полицейских называют буле, что в переводе означает бык или увалень.
В Испании - поли, сокращённо от полиция.
В Италии - сбирро от латинского birrum, что переводится как красный плащ. Дело в том, что первые итальянские полицейские носили красную форму.
В Нидерландах - smeris (предположительно от древнееврейского «наблюдать») и klabak («собака» на идише).
В Австралии - джеки. Якобы среднестатистического австралийского полицейского звали Джон Дарм. Позже имя заменили на Джек, а фамилию и вовсе перестали использовать.
Меня тут как-то тоже пытались продуть. Правда поленились писать протоколы :-)
На вопрос, какой у меня признак опьянения, был получен ответ - запах парфюма.
Страницы
← предыдущаяследующая →
123456789